Más información

Título:
Obras de Séneca / traducidas al español por D. Alonso García de Santa María, obispo de Burgos
Fecha de publicación:
1461
Fecha de distribución:
2016
Producción:
1461
Idioma:
español
Nota de edición:
Reproducción digital del manuscrito original conservado en la Biblioteca Nacional de España. Sig. MSS/9613
Colaborador:
Torrijos, Alonso de
Autor:
Séneca, Lucio Anneo, aproximadamente 4 A.C.-65 d.C.
Otro rol:
Cartagena, Alonso de, 1385?-1456
Materia:
Literatura clásica latina
Nota general:
De vita beata (h. 1-59v); De divina providencia (h. 59v-118v); De clemencia (h. 118v-173v); De las artes liberales (h. 173v-189); De las doctrinas (h. 189-198v); De remedios contra la fortuna (h. 199-206); Dichos de Séneca (h. 206-296)
Nota general:
Abundantes notas marginales
Nota general:
En h. 296 v.: Acabose este libro en el mes de marzo a 15 días andados, víspera de la Señora Santa María, año del Señor de mill e quatrocientos e sesenta e un año, e porque es verdad, firmo aquí Alonso de Torrijos, el que lo escribió, su nombre Alonso de Torrijos
Nota general:
Las tres primeras obras, precedidas de un prólogo del traductor
Nota general:
Nota en h. 1: De hecho, el romanceador de este libro y autor de las notas fue Alonso de Cartagena. Véase Nicolás Antonio en la Bibliotheca Vetus, tomo 2, lib. 1º, cap. 8. Al margen: Juzgo fue Alonso de Cartagena, hijo del Burgense. Véase Mariana, Historia de España, tº 2, lib. 21, cap. 6
Nota general:
Nota en h. 296-296v: Aqui se acaba una breve copilaçion de algunos dichos de Seneca, sacados de una grant copilaçion de sus dichos e doctrinas, fue fecha e fueron tornados de latyn en lenguaje castellano por mandado del muy alto principe muy poderoso rey Don Juan el Segundo. E no van situados por ordenança, por quanto fueron tasladados acaso segunt que cada uno en leyendole bien paresçia. E añadieronse a las cosas algunas adiçiones en los lugares donde el dicho Señor Rey mandó
Enlace permanente:
http://www.cervantesvirtual.com/obra/obras-de-seneca