Tertia pars Veteris testamenti Grecoque idiomate nunc primum impressa : adiuncta vtrique sua Latina interpretatione

Manifestación

Autores
Identificador
1149106
Fecha de publicación
2022-04-20
Forma obra
Texto
Lugar de producción
In Complutensi Universitate : Industria & solertia Arnaldi Guilielmi de Brocario ; España: Alcalá de Henares, 2022-04-20
Idioma
latín
Nota de edición
Reproducción digital del original conservado en la Biblioteca de la Universidad de Valladolid
Materias
  • Biblia - Políglota - Complutense
Notas
  • info:eu-repo/semantics/openAccess
  • Siglo XVI
  • Registro
  • http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
  • Contiene además: en vol. 6, sec. XV, al final: Introductiones artis grammatice hebraice / de Alfonso de Zamora
  • El motu proprio del Papa, impreso en h. [christus]8v del primer volumen, está fechado el 22 de marzo de 1520
  • Al final del vol. tiene la "Introductio qua[m] breuissima ad grecas litteras" con sign.: a-g4 que tiene que estar en el vol. 5
  • Año 1514 consta en vol. 5, v. de MM7; año 1515 consta en fol. clxxij de vol. 6; año 1517 consta en colofón de vol. 4
  • Precede al tít.: "Haec tibi pentadecas tetragonon respicit illud Hospitium petri [et] pauli ter quinq[ue] dierum Namq[ue] instrumentũ vetus hebdoas innuit, octo Lex noua signatur. ter quinq[ue] receptat vtrunq[ue]"
  • Portada con orla xil. de cuatro piezas y esc. en rojo del cardenal cisneros
  • Pie de imp. tomado de colofón vol. 4, 5, y 6, fol. clxxij
  • Con portada y signo. propio
  • Enc. en pasta española con marco dorado en tapas, entrenervios, hierros dorados y doble tejuelo en lomo, contraguardas formando aguas y cortes tintados en rojo
  • Sign.: a(6)-h(6), i(4), a(6)-i(6), k(4), l(6)-o(6), p(8), A(6)-E(6);F(4), A(2), a(6)-f(6), g(3)
  • La obra consta de 6 volúmenes
  • Marcas de impresor en vol. 4, 5 y 6
  • L. gót. y red., tipos griegos, hebreos y caldeos, capitales historiadas e iniciales xilográficas
  • En a 3 col.: exterior hebreo, central vulgata, interior griego con la trad. latina interlineada.
  • Los últimos cuadernos, con signatura "a", contienen las erratas
  • Tejuelo impreso en contraguarda anterior con nº 71 posible ant.
  • Tít. en vol. 1: Vetus testamentũ multipli lingua nũc primo impressum : et imprimis Pentateuchus Hebraico, Greco atq[ue] Chaldaico idiomate : adiũcta vnicuique sua Latina interpretatione -Tít. en vol. 2: Secunda pars Veteris testamenti : Hebraico, Grecoq[ue] idiomate nunc primum impressa : adiuncta vtriq[ue] sua latina interpretatione -- Tít. en vol. 4: Quarta pars Veteris testamenti Grecoq[ue] idiomate nunc primum impressa : adiuncta vtriq[ue] sua latina interpretatione -- Tít. en vol. 5: Nouum testamentum grece [et] latine in academia complutensi nouiter impressum -- Tít. en vol. 6: Vocabularium hebraicum atq[ue] chaldaicũ totius veteris testamenti cũ alijs tractatibus prout infra in prefatione continentur in academia complutensi nouiter impressum
  • Ex-libris ms. de la librería del Colegio Mayor de Santa Cruz en portada
Enlace permanente
https://www.cervantesvirtual.com/obra/tertia-pars-veteris-testamenti-grecoque-idiomate-nunc-primum-impressa-adiuncta-vtrique-sua-latina-interpretatione-1149106
Enlaces

Exportar

  • RDF
  • JSON
  • BibTeX

Realizar otra búsqueda