Traducción y adaptación cultural: España-Francia / M.ª Luisa Donaire y Francisco Lafarga (ed.)
Manifestación
- Autores
-
- Colaborador: Donaire, Mª Luisa
- Colaborador: Lafarga, Francisco, 1948-
- Identificador
- 235949
- Fecha de publicación
- 1991
- Fecha de distribución
- 2007
- Forma obra
- Estudio crítico
- Idioma
- español
- Nota de edición
- Edición digital a partir de Oviedo, Universidad de Oviedo, Servicio de Publicaciones, 1991 Edición digital de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes por cortesía del editor y coordinadores
- Materias
-
- Cultura
- Traducción e interpretación
- Ítems
- Enlace permanente
- https://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmczk5t5
- Enlaces
Obras relacionadas (Ver 55 obras)
-
Hacia una tipología de la traducción en el siglo XVIII: los horizontes del traductor / Inmaculada Urzainqui -
Una adaptación catalana del primer cuento publicado por Flaubert: Bibliomanie / Lluís M.ª Todó -
Opiniones dieciochistas sobre la traducción como elemento enriquecedor o deformador de la propia lengua / José Checa Beltrán -
Marianela de B.Pérez Galdós, en francés / Luis López Jiménez -
Lo que Clarín dice y lo que acalla en su traducción de Zola / Javier del Prado -
Un diálogo de carmelitas primitivo traducido al francés: Pour l'instruction de novices de María de San José (Salazar) / M.ª del Pilar Manero Sorolla -
De la adaptación a la inspiración: Paméla Giraud de Honoré de Balzac / Lídia Anoll -
Traducción y recepción de Santa Teresa en Francia / Daniel-Henri Pageaux